Libro: "Aire, Fuego y Deseo".

Juan Carlos García Hoyuelos:



Hoy puedo compartir con vosotros la publicación de mi tercer poemario por Ediciones Beta III Milenio, prologado por las poetas sefardíes Matilda Koén-Sarano y Margalit Matitihau. “Aire, fuego y deseo”, de corte más intimista que “Se lo dije a la noche”, mi anterior poemario, es la continuidad de un compromiso de quienes, de una forma u otra, trabajan para dignificar y defender los derechos lingüísticos de los habitantes de Iberia. Sus poesías escritas en castellano han sido traducidas por un elenco reconocido de poetas, escritores, filólogos, lingüistas, periodistas, bertsolaris (recitadores en euskera de versos improvisados), profesores… en todos los idiomas de Iberia, así como a algunas de las modalidades lingüísticas, entre las que cabe destacar el ladino (sefardí). 


Con la compra del poemario, entrego gratuitamente un CD donde se incluye 25 poesías recitadas en castellano y 33 temas cantados en las lenguas relacionadas en “Aire, fuego y deseo”, versiones musicales de algunas de sus poesías. 

La MEJOR OPCIÓN si quieres hacerte con el poemario es a través del siguiente enlace de la misma editorial “Ediciones Beta III Milenio”. 

SOLO OS COSTARÁ 14 €, un precio muy asequible si además tenemos en cuenta que el CD, como he indicado, es un obsequio que hago a quien adquiera el poemario. 


TRADUCTORES EN ASTURLEONÉS (asturiano/leonés/mirandés): 

* Academia de la Llingua Asturiana (traduce David Fernández, Secretaría Téunica. Uviéu, Asturies) 
* Rubén d'Areñes (poeta asturiano) 
* Asociación Cultural Faceira (Llión/León). Traduce Nicolás Bartolomé Pérez 
* Asociación Furmientu (Zamora). Traduce José Alfredo Hernández Rodríguez 
* Ramón Lluís Bande (escritor asturiano) 
* Nicolás Bartolomé Pérez (escritor leonés, miembro Academia de la Llingua Asturiana y Faceira) 
* Xabiero Cayarga (poeta y escritor asturiano) 
* Ricardo Chao Prieto (escritor leonés e investigador del asturleonés medieval) 
* Xandru Fernández (poeta y escritor asturiano) 
* David Fernández Fernández (filólogo y escritor asturiano) 
* Amadeu Ferreira (escritor mirandés y Presidente d’Associaçon de Lhéngua Mirandesa) 
* Inaciu Galán y González (periodista, escritor y Presidente Iniciativa pol Asturianu. Xixón, Asturies) 
* Emilio Gancedo (periodista, estudioso y escritor en asturleonés. Llión/León) 
* Rubén García Martín (poeta y músico de Zamora) 
* Ana Elena García Peláez (profesora asturiana) 
* Roberto González-Quevedo (poeta y antropólogo leonés) 
* Humberto Gonzali (poeta y escritor asturiano) 
* José Alfredo Hernández Rodríguez (miembro de Furmientu y colaborador de El Llumbreiru. Zamora) 
* Iniciativa pol Asturianu (Asturies). Traduce Inaciu Galán y González 
* La Caleya (Astorga). Traduce Enrique Soto de Soto 
* Xosé I. Pidal Montes (poeta asturiano) 
* Berta Piñán (poeta y escritora asturiana) 
* Denis Soria Fernández (escritor asturiano) 
* Víctor Suárez Piñero (escritor asturiano) 
* Pablo Texón Castañón (poeta y escritor asturiano) 
* Xaviel Vilareyo (poeta y escritor asturiano) 

- Extremeño: 

* Ismael Carmona García (escritor , poeta y filólogo extremeño, Presidente OSCEC (Órgano de Seguimiento y Coordinación del Extremeño y su Cultura)). Badajós/Badajoz, Estremaúra/Extremadura 
* José Benito Mateos Pascual (músico y escritor en la palra). El Rebollal/El Rebollar, Salamanca, País Llionés/País Leonés) 
* Juan Francisco Reina Raposo, poeta y cantautor de Badajós/Badajoz (Estremaúra/Extremadura) 

- Aragonés: 

* Miguel Ánchel Barcos (profesor y escritor vinculado a Fago, Uesca/Huesca) 
* Chuan Chusé Bielsa Alquézar (poeta y artista de Andorra, Teruel) 
* Manuel Castán Espot (filólogo, profesor de Gabás y President de Estudio de Filología Aragonesa.. Uesca/Huesca) 
* Ánchel Conte Cazcarro (poeta y escritor de Alcoleya de Zinca/Alcolea del Cinca, Uesca/Huesca) 
* Óscar Latas (poeta y escritor de Samianigo/Sabiñánigo, Uesca/Huesca) 
* Ligallo de Fablans de l’Aragonés (traduziu por os alunnos de os cursos 2012-13 de Fablans Zaragoza) 
* Lucía López Marco (veterinaria, escritora, locutora de Fendo Orella y co-editora de Arredol). Zaragoza. 
* Juan Pablo Martínez Cortés (ingeniero y profesor, Zaragoza) 
* Feliciano Martínez Tur (profesor de aragonés y escritor de Zaragoza) 
* Chusé Inazio Nabarro (poeta, escritor y Presidén do Consello d’a Fabla Aragonesa) 
* Francho Nagore Laín (escritor, filólogo y profesor de Zaragoza) 
* Nogará-Religada (traduce Cherardo Callejón Mínguez, profesor de Nogará) 
* Francho Rodés Orquín (profesor de secundaria. Sariñena, Uesca/Huesca) 
* Chorche Romance (periodista, historiador de Zaragoza y coeditor del diario digital en aragonés “Arredol”) 
* Fernando Romanos Hernando (historiador, escritor e investigador del aragonés. Zaragoza) 
* Chusé Antón Santamaría Loriente (poeta y escritor aragonés de Ayerbe, Uesca/Huesca) 
* Roberto Serrano Lacarra (músico y filólogo de Zaragoza, miembro de la Orquestina de Fabirol) 
* Chusé Raúl Usón (editor, poeta y escritor de Zaragoza) 

Colaboran: Consello d’a Fabla Aragonesa, Academia de l’Aragonés y Sociedat de Lingüistica Aragonesa 

Cantantes: 
(se subierán videos a youtube en asturllionés y aragonés, así como al "estremeñu", variedad lingüística asturleonesa) 

- en asturleonés (asturiano/leonés/mirandés): 

* Toli Morilla (Asturias) 
* Tarna (País Leonés). Lo compone: Rodrigo Martínez y Diego Gutiérrez. Masterización realizado por Pablo Vega. 

- en extremeño: 

* Manuela Elena (Extremadura). Adaptación letra y voz: Manuela Elena. Composición musical y producción: Rodrigo Vázquez. Con la colaboración de Ismael Carmona García, Presidente del Órgano de Seguimiento y Coordinación del Extremeño y su Cultura. 

- en aragonés: 

* Comando Cucaracha (Aragón) 
* Francho Sarrablo (Aragón) 

Las más de 200 personas que han colaborado en “Aire, fuego y deseo” queremos que este proyecto poético-musical ibérico sea un ÉXITO, ayúdanos a conseguirlo comprando y regalando poesía y música, a fomentar y dando a conocer la diversidad cultural y lingüística de los pueblos de Iberia.

No hay comentarios:

Publicar un comentario